第93章读卷时刻(第2页)

 欢迎您进入译言古登堡项目。在开始任何翻译、校对及其他工作之前,请您仔细阅读下面的协议文本,您在项目中所做的任何工作,都视为您在同意下述协议的前提下进行。

 译言古登堡项目译者协议

 本协议由参与译言古登堡项目的译者(乙方)与运营方(甲方,即北京东西时代数字科技有限公司)之间订立。

 第一条

 甲方委托乙方将委托作品的部分或全部内容翻译为中文(以下简称“翻译作品”)。

 第二条

 自本协议签订之日起六个月内,乙方须将符合甲方要求(包括但不限于齐、清、定)的翻译作品提交给甲方。如乙方未按时交稿,甲方有权终止本协议。

 第三条

 翻译作品应忠实原文,表达准确,语言流畅,达到出版要求。如翻译作品未达到以上要求,乙方须在甲方指定的期限内进行修改。乙方未能在指定期限内完成修改,或修改后仍未达到要求的,甲方有权终止本协议。

 第四条

 甲乙双方达成一致,翻译作品在全球范围内的全部著作权自翻译作品创作完成时即归甲方所有。甲方有权自行或单独决定授权他人使用翻译作品(包括中文简体字版本和中文繁体字版本)。但乙方享有译者署名权和按本协议约定获得翻译报酬的权利。

 第五条

 乙方保证将亲自独立完成翻译工作,不会将本协议项下受托翻译事项再转委托第三方完成。如有违反,甲方有权终止本协议。

 第六条

 乙方保证翻译作品不含任何违法违规或侵犯他人合法权益的内容。若乙方违反本约定导致任何第三方向甲方主张任何权利或者要求甲方承担任何责任,甲方有权终止合同,且要求乙方足额赔偿甲方的损失,包括但不限于直接经济损失,可得利益损失,甲方向第三方支付的损害赔偿金,律师费,诉讼费,仲裁费,公证费,罚款,罚金。